ويتكوف: إيران ستدعو الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمراقبة المواقع النووية ايزنكوت يتجاوز نتنياهو: الإسرائيليون يقرون بالهزيمة أمام إيران الطقس: أجواء حارة وتحذير من التعرض لأشعة الشمس المباشرة جامعة بوليتكنك فلسطين تحتفي بالإبداع والتميز في مؤتمر إبداع الطلبة التاسع 18 شهيدا في قصف الاحتلال جنوب لبنان مقتل أربعة جنود بينهم قائد الكتيبة المدرعة جنوب لبنان الذهب يهبط 2.4% ويتجه لثالث خسارة أسبوعية سويسرا: إلغاء محادثات كانت مقررة اليوم بين أمريكا وإيران رابطة العالم الإسلامي تدين اعتداءات المستوطنين المتواصلة في الضفة أكبر نقابة عمالية أميركية تسحب استثماراتها من إسرائيل فرنسا: على إسرائيل الالتزام بالاتفاق ووقف الحرب على لبنان سويسرا تعلن تأجيل المحادثات بين واشنطن وطهران مستوطنون يهاجمون منزلا ويحطمون أربع مركبات في كفل حارس شمال سلفيت البنتاغون يحتاج إلى 80 مليار دولار إضافية بسبب الحرب مع إيران نتنياهو: لن نتسامح وسنجعل حزب الله يدفع ثمنا باهظا للغاية الاحتلال يقتحم محلا لألعاب الأطفال في جنين أوكسفام: منع إسرائيل للمساعدات الإنسانية جزء من العقاب الجماعي للفلسطينيين 60 ألف مصلٍّ يؤدون صلاة الجمعة في المسجد الأقصى الاحتلال يهاجم المواطنين في برك سليمان بمحافظة بيت لحم مقتل شابين في جريمة إطلاق نار بالداخل المحتل

4 كلمات لن تسمعها يوماً من أفراد العائلة الملكية البريطانية

لا يختلف اثنان أنّ أفراد العائلة الملكية البريطانية ليسوا كالجميع، فهم يعيشون في قصورٍ ويتصرّفون وفق بروتوكولات معيّنة.

لكن الاختلافات بين أفراد العائلة الملكية والجميع لا تتوقف هنا، بل تمتدّ إلى أبعد من ذلك بكثير. فعلى سبيل المثال، هل كنتم تعرفون أنّ هناك بعض الكلمات التي لا يستطيعون التفوّه بها أبداً؟

كشفت الكاتبة كيت فوكس لموقع ميرور البريطاني عن بعض هذه الكلمات، وهي:

عذراً (Pardon):
لطالما كنّا نظنّ أنّ العائلة الملكية تستخدم هذه الكلمة كبديلٍ عن كلماتٍ شعبية أخرى، لكن تبيّن أنّ أفراد العائلة لا يُمكنهم استخدامها، بل عليهم استخدام كلمة “عفواً” إذا أرادوا أن يعيد أي شخص حديثه، أو ببساطة، يبتسمون إذا لم يسمعوا ما قاله الآخرون.

مرحاض:
إنّ كلمة “Toilet” هي كلمة فرنسيّة الأصل، لذا من الأفضل تجنّبها.

عطر:
إنّ أفراد العائلة الملكية لا يضعون العطر بل “الرائحة”، لذا، إذا أردتم الإثناء على رائحة عطر أحدهم، لا يُمكنكم القول “أحببت عطرك” بل يجب القول عوضاً عن ذلك “أحببت رائحتك”.

شاي:

وفق كيت فوكس، لا يجب الإشارة إلى العشاء على أنّه “شاي”.