"فتح" تنعى شهيد الواجب الوطنيّ ساهر ارحيل شعبان: الاحتلال يصعد من اعتداءاته في الأراضي الفلسطينية بشكل غير مسبوق "الخارجية" تحمل مجلس الأمن المسؤولية عن الفشل في إجبار الاحتلال على وقف الإبادة شهيدان وإصابات جراء قصف الاحتلال مخيم البريج وسط قطاع غزة فتوح يندد بجريمة قتل المساعد أول ساهر ارحيل في جنين رجب: حملة "حماية وطن" تستند إلى رؤية أمنية وسياسية مستوطنون يعتدون على ممتلكات المواطنين جنوب الظاهرية 3 شهداء جراء قصف الاحتلال محيط مستشفى كمال عدوان محافظ طولكرم وفعالياتها ينعون شهيد الواجب الوطني ساهر ارحيل جامعة النجاح الوطنية الأولى فلسطينياً و23 عربياً اسرائيل تقيم 5 بؤر استيطانية جديدة شرق بيت لحم إصابات بالاختناق خلال مواجهات مع الاحتلال في قرية يتما "التايمز": تنظيم "داعش" في سوريا قريب من اقتناص فرصة عودته "نيويورك تايمز" تكشف عن تفاصيل الساعات الأخيرة لـ"بشار الأسد" في قصر الرئاسة رئيس الموساد يوصي بمهاجمة إيران وليس الحوثيين

مكبر صوت يترجم لعدة لغات.. جديد “باناسونيك”

وكالة الحرية الاخبارية -  قالت شركة “باناسونيك” إنها ستبدأ اعتباراً من شهر ديسمبر المقبل طرح “ميجاهونياكو” Megahonyaku، وهو مكبر صوت من تطويرها قادر على ترجمة اللغة اليابانية إلى بضع لغات أخرى تلقائياً، وذلك في أحدث محاولة لمساعدة الشركات على التعامل مع الزيادة في عدد السياح الأجانب إلى اليابان.

وتستهدف عملاقة الإلكترونيات اليابانية أن تُستخدم خدمة الترجمة الجديدة في أماكن مثل محطات القطارات والمطارات والوجهات السياحية، حيث يُحتاج لبلاغات دقيقة وسريعة، وهي تهدف إلى توقيع نحو 10,000 عقد مع الشركات خلال سنتها المالية 2018.

ولا يمكن لمكبر الصوت ترجمة كل ما يُنطق أمامه افتراضياً، إذ جُهز بنحو 300 عبارة مُعدة سابقاً باللغة اليابانية، والتي يشيع استخدامها لإثارة الانتباه وتزويد المعلومات، بما في ذلك “قد تأخر القطار” أو “راقبوا خطواتكم”.

وعندما يتحدث المستخدم في مكبر الصوت، فإنه قادر على التعرف وترجمة ما يُقال على الفور، ثم يقوم بترجمة العبارة إلى ثلاث لغات، هي: الإنجليزية، والصينية، والكورية.

وتقول “باناسونيك” إن الجهاز سهل الاستخدام في أوقات الطوارئ، ويمكن لخاصية التعرف على الصوت أن تعمل بغض النظر عن الضوضاء في الخلفية. كما يمكن للمستخدمين إضافة عبارات جديدة والحصول على تحديثات البرنامج عن طريق الاتصال بالإنترنت.

وتعتزم “باناسونيك” تقديم خدمة الترجمة المعتمدة على مكبر الصوت يوم 20 ديسمبر مقابل نحو 183 دولاراً شهرياً في إطار عقد مدته 3 سنوات، توفر للعملاء خلاله التحديثات والصيانة. وترفض الشركة بيع الجهاز وحده.

وتفكر الشركة اليابانية في إضافة لغات أخرى إلى خدمة الترجمة خاصتها، مثل الروسية إن اقتضت الحاجة، ومنذ العام الماضي، بدأت نحو 30 منظمة، بما في ذلك الشرطة وعمال القطارات، استخدام الخدمة بصورة تجريبية.