4 شهداء في قصف الاحتلال حي الرمال غرب غزة الاحتلال يغتال قائد كتيبة جنين نور البيطاوي ورفيقه حكمت عبد النبي يونيسف: الخطط الجديدة لتوزيع المساعدات في غزة ستفاقم معاناة الأطفال 4 شهداء في قصف الاحتلال مقرا للأونروا بمخيم جباليا شمال قطاع غزة إصابات بالاختناق خلال اقتحام الاحتلال بلدة الخضر مستعمرون يعتدون على ممتلكات المواطنين قرب نبع العوجا شمال أريحا مستعمرون يضرمون النيران في أراضٍ زراعية بقرية المغير برام الله مستعمرون يجرفون أراضي وينصبون بيوتا متنقلة شرق بيت لحم البيت الأبيض: ترامب وفريقه شددا على ضرورة الإفراج عن "الرهائن" مستوطنون يهاجمون تجمعا لمواطنين شمال أريحا لجنة الأمم المتحدة للقضاء على التمييز العنصري: نقص الغذاء يعرض المدنيين للمجاعة والموت الوشيك الأمم المتحدة تجدد رفضها للخطة الإسرائيلية لإدخال المساعدات إلى غزة أجواء خماسينية و شديدة الحرارة .. الحرارة أعلى من معدلها العام حوالي 7 درجات الاحتلال يعتقل ثلاثة مواطنين من نابلس و رام الله بينهم زوجة أسير استشهاد أب وزوجته وأبنائه بقصف خيمتهم في حي الصبرة بغزة

مكبر صوت يترجم لعدة لغات.. جديد “باناسونيك”

وكالة الحرية الاخبارية -  قالت شركة “باناسونيك” إنها ستبدأ اعتباراً من شهر ديسمبر المقبل طرح “ميجاهونياكو” Megahonyaku، وهو مكبر صوت من تطويرها قادر على ترجمة اللغة اليابانية إلى بضع لغات أخرى تلقائياً، وذلك في أحدث محاولة لمساعدة الشركات على التعامل مع الزيادة في عدد السياح الأجانب إلى اليابان.

وتستهدف عملاقة الإلكترونيات اليابانية أن تُستخدم خدمة الترجمة الجديدة في أماكن مثل محطات القطارات والمطارات والوجهات السياحية، حيث يُحتاج لبلاغات دقيقة وسريعة، وهي تهدف إلى توقيع نحو 10,000 عقد مع الشركات خلال سنتها المالية 2018.

ولا يمكن لمكبر الصوت ترجمة كل ما يُنطق أمامه افتراضياً، إذ جُهز بنحو 300 عبارة مُعدة سابقاً باللغة اليابانية، والتي يشيع استخدامها لإثارة الانتباه وتزويد المعلومات، بما في ذلك “قد تأخر القطار” أو “راقبوا خطواتكم”.

وعندما يتحدث المستخدم في مكبر الصوت، فإنه قادر على التعرف وترجمة ما يُقال على الفور، ثم يقوم بترجمة العبارة إلى ثلاث لغات، هي: الإنجليزية، والصينية، والكورية.

وتقول “باناسونيك” إن الجهاز سهل الاستخدام في أوقات الطوارئ، ويمكن لخاصية التعرف على الصوت أن تعمل بغض النظر عن الضوضاء في الخلفية. كما يمكن للمستخدمين إضافة عبارات جديدة والحصول على تحديثات البرنامج عن طريق الاتصال بالإنترنت.

وتعتزم “باناسونيك” تقديم خدمة الترجمة المعتمدة على مكبر الصوت يوم 20 ديسمبر مقابل نحو 183 دولاراً شهرياً في إطار عقد مدته 3 سنوات، توفر للعملاء خلاله التحديثات والصيانة. وترفض الشركة بيع الجهاز وحده.

وتفكر الشركة اليابانية في إضافة لغات أخرى إلى خدمة الترجمة خاصتها، مثل الروسية إن اقتضت الحاجة، ومنذ العام الماضي، بدأت نحو 30 منظمة، بما في ذلك الشرطة وعمال القطارات، استخدام الخدمة بصورة تجريبية.